Сколько стоит перевод?

Сколько стоит перевод?

Сколько стоит перевод?

При обращении в бюро переводов, один из основных интересующих любого аспекта — это стоимость перевода. Всегда удобнее, когда сразу на сайте указано, например, «200 грн за страницу», но эта информация не может быть правдивой и манипулятивной, так как стоимость перевода, как мы знаем, может изменяться в зависимости от скорости выполнения типа, языка с которой и на которую нужно перевести текст, а также от общего количества страниц.

Разберем основные факторы, влияющие на стоимость перевода.

  1. Тема текста. Обычно этот фактор почти не влияет на стоимость перевода, но нужно помнить, что есть перечень узкоспециализированных тем, требующих дополнительной квалификации от переводчика или даже использования глоссария. Они обычно встречаются в таких областях как патентование, химия, биология, медицина, маркетинг.
  2. Срочность. Это максимально понятный фактор, поскольку от того нужен ли текст срочно или через месяц, зависит ли нужно будет переводчику работать сверхурочно, или бюро придется привлекать к выполнению задания нескольких специалистов.
  3. Необходимость заверки, апостилирования, форматирования или доставки документов. Здесь также все понятно – данные услуги дополнительны и выполняются бюро для сохранения вашего времени, поэтому несколько увеличивают стоимость результата перевода.
  4. Типы переводов. Если перевод статьи или документа требует общих знаний в конкретной сфере, то, например, художественный перевод обязывает переводчика не только понимать контекст, цели и мотивы автора, но и знать специфические фразы, обороты и приемы целевого языка. Ведь от правильности понимания художественного текста зависит плавность повествования и сохранение авторской стилистики в результате.
  5. Язык. Чаще всего в бюро переводов за основу расчета берется условная страница исходного текста, содержащая 1800 символов с пробелами, к которой приравниваются все документы. Но следует понимать, что данная методика не применима к текстам содержащих иероглифы, потому что перевод с китайского на украинский существенно увеличивает объем исходного текста.

Так как же правильно рассчитать цены за перевод, учитывая все нюансы?

Помните, что основой для быстрого и успешного решения любого вопроса есть коммуникация. Для нас главным является предоставление клиенту удобной и качественной услуги. Именно поэтому на нашем сайте размещена форма предварительного расчета, которая поможет вам сэкономить драгоценное время. Поместите туда подготовленный документ – и мы максимально быстро свяжемся с вами, чтобы проинформировать стоимость перевода.

Мы предлагаем вам честный и простой подход к расчету стоимости перевода. Стоимость озвученная для выполнения перевода предохраняет обе стороны от неожиданностей, потерь времени и усилий, а также позволяет клиенту рассчитывать свой бюджет сразу. Ответственное отношение к этому характеризует бюро переводов Translate, поэтому мы всегда проговариваем все аспекты, информируем клиента о стоимости перевода заранее, и она никогда не меняется после его выполнения.

Как заказать перевод?

Оставьте заявку на сайте или позвоните по телефону +38 (068) 114-46-86 и наш специалист свяжется с Вами в течение 10 мин, для уточнения сроков выполнения заказа и согласует стоимость услуг

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *