Засвідчення документів у Києві на Оболоні
Одним із найбільш важливих етапів перекладу є його засвідчення.
Ми можемо завірити документ печаткою нашого бюро.
Що це означає?Ця процедура означає, що ми засвідчуємо, що цей переклад був зроблений нашим дипломованим перекладачем, і в ньому не було зроблено жодних змін або доповнень. Печатка нашого бюро є гарантією точності перекладу, і вона є необхідною для подальшого використання документа.
У більшості випадків Вам буде необхідний переклад з нотаріальним засвідченням.
Нотаріальне засвідчення перекладу – це засвідчення нотаріусом справжності підпису дипломованого перекладача, який зробив переклад документа, воно кріпиться до оригіналу або до копії документа.
Дуже важливим є той факт, що в багатьох випадках для подачі документів у посольства чи інші установи нотаріального засвідчення перекладу може бути недостатньо, оскільки необхідною процедурою для того, щоб Ваші документи мали юридичну силу в іноземних державах, є апостилювання та легалізація.
Бюро перекладів «Транслейт» замість Вас проходить всі процедури необхідного апостилювання або легалізації документів. Ми завжди готові надати Вам консультацію з будь-яких питань, що виникли щодо тонкощів апостилювання та легалізації для різних країн, ми намагаємося максимально спростити для Вас ці процедури. Ми завжди чекаємо на Вас у нашому бюро на Оболоні, щоб проконсультувати і допомогти Вам отримати відповіді на всі Ваші запитання.




