Художественный перевод. Какие разновидности художественного перевода бывают

Художественный перевод. Какие разновидности художественного перевода бывают

Художественный перевод – это один из самых изощренных видов искусства в мире переводов. Переводчик должен быть писателем, который мастерски передаст весь смысл исходного текста, при этом не изменяя его, а в точности передавая мельчайшие детали, при этом создавая свой уникальный текст. Что нужно для качественного художественного перевода? Переводчик должен обладать…

Технический перевод. Какие направления технического перевода бываю?

Технический перевод. Какие направления технического перевода бываю?

Технический перевод является одним из самых сложных в сфере переводов. Поскольку переводчик должен идеально разбираться в тематике перевода, лучше всего, чтобы у него было ещё одно техническое образование. Базовое лингвистическое образование не специализируется на подробном изучении перевода технических текстов. Важно, чтобы переводчик имел опыт в данной специфике перевода, использовал нужные…

Перевод юридических текстов. Какие виды переводимых юридических документов бывают?

Перевод юридических текстов. Какие виды переводимых юридических документов бывают?

Перевод юридических текстов – одно из самых распространённых направлений перевода на сегодня. Для переводчика, работа над переводом юридических текстов очень важно внимательно изучить текст и разбираться в той или иной области права, с которой он будет работать при переводе текста. Очень важно знать структуру правовой системы страны при переводе текстов,…

Медицинский перевод. Где используют медицинский перевод?

Медицинский перевод. Где используют медицинский перевод?

Перевод медицинских текстов является самым тяжелым и самым ответственным в сфере переводов. Медицина – это очень узко специализированная сфера переводов, поскольку подобным переводом могут заниматься только специалисты в данной отрасли с медицинским образованием. Перевод медицинских текстов требует очень тщательного внимания и ответственности, переводчик должен точно передать каждое слово исходного текста…

Легализация документов. В чем особенности легализации документов?

Легализация документов. В чем особенности легализации документов?

Для подачи документов в учреждения стран, которые не являются странами — участницами Гаагской конференции (ОАЭ, Саудовская Аравия, Ливия, Кувейт, Китай (кроме Макао и Гонконга), Коста-Рика, Канада, Шри-Ланка, Ирак, Египет, Палестина, Уругвай, Чили, Катар), нужна консульская легализация документов. Легализация подтверждает подлинность подписи, печати или штампа уполномоченного лица, выдавшего документ. Какие документы…

Что такое апостиль? И какие разновидность апостиля бывают

Что такое апостиль? И какие разновидность апостиля бывают

Если вы собираетесь работать или учиться за границей, вам понадобится проставление апостиля либо легализация ваших документов. Апостиль – это удостоверяющий штамп, который проставляется на документе и подтверждает его юридическую силу на территории страны, которая является страной — участницей Гаагской конференции от 05 октября 1961 года. Апостиль можно поставить только на…