Художественный перевод. Какие разновидности художественного перевода бывают

Художественный перевод. Какие разновидности художественного перевода бывают

Художественный перевод – это один из самых изощренных видов искусства в мире переводов. Переводчик должен быть писателем, который мастерски передаст весь смысл исходного текста, при этом не изменяя его, а в точности передавая мельчайшие детали, при этом создавая свой уникальный текст. Что нужно для качественного художественного перевода? Переводчик должен обладать…

Технический перевод. Какие направления технического перевода бываю?

Технический перевод. Какие направления технического перевода бываю?

Технический перевод является одним из самых сложных в сфере переводов. Поскольку переводчик должен идеально разбираться в тематике перевода, лучше всего, чтобы у него было ещё одно техническое образование. Базовое лингвистическое образование не специализируется на подробном изучении перевода технических текстов. Важно, чтобы переводчик имел опыт в данной специфике перевода, использовал нужные…