Художественный перевод. Разновидности художественного перевода

Художественный перевод. Разновидности художественного перевода

Художественный перевод – это один из самых изощренных видов искусства в мире переводов. Переводчик должен быть писателем, который мастерски передаст весь смысл исходного текста, при этом не изменяя его, а в точности передавая мельчайшие детали, при этом создавая свой уникальный текст. Переводчик должен обладать своей авторской манерой, своим эстетическим взглядом…

Технический перевод. Направлениями технического перевода.

Технический перевод. Направлениями технического перевода.

Технический перевод является одним из самых сложных в сфере переводов. Поскольку переводчик должен идеально разбираться в тематике перевода, лучше всего, чтобы у него было ещё одно техническое образование. Базовое лингвистическое образование не специализируется на подробном изучении перевода технических текстов. Важно, чтобы переводчик имел опыт в данной специфике перевода, использовал нужные…